митсубиси или митсубиши

Если непонятно, как правильно написать название японской компании русскими буквами, то необходимо обратиться к истокам – к тому, как этот бренд.

Три бриллианта[править код]

77.79.151.105 06:26, 20 октября 2009 (UTC)Раньше в толковом словаре я читал что MITSUBISHI это сокращенное название трех алмазов которые точно не помню принадлежали аснователю или аснователям (правильно писАть – основАтелю, от оснОва) [ещё правильнее “Основателю”] фирмы.приводилось полное названия каждого алмаза.

Вообще-то, это не алмазы и не бриллианты, как можно подумать из английского перевода three diamonds, а три ромба или три бубны — собственно то, что и есть на логотипе. К алмазам слово «хиси» даже не имеет отношения: это название растения с ромбовидными плодами. — Ob ivan 15:29, 15 марта 2009 (UTC)Тоже не совсем правильно: и то и другое толкование верно, по официальной версии эмблема является синтезом изображения листа водяного каштана и ромба. Кстати перевод три бриллианта тоже не противоречит истине, по крайней мере сами японские сотрудники этой компании вполне нормально к этому переводу относятся, ведь ромб в том числе является стилизованным изображением бриллианта. Описание происхождения эмблемы на оф. сайте – DIMMIS 07:38, 16 августа 2010 (UTC)

митсубиси или митсубиши

Всем привет! Слышал, что в японском языке не произносится буква “Ш”, но по ящику , да и не только , все произносят “митсубиши”.
Еще , один японец мне говорил, что правильнее “митсубиси”. Так как же правильно? Кто-нить подскажет?

  • Сообщение от

    vic23 Посмотреть сообщение

    Всем привет! Слышал, что в японском языке не произносится буква “Ш”, но по ящику , да и не только , все произносят “митсубиши”.
    Еще , один японец мне говорил, что правильнее “митсубиси”. Так как же правильно? Кто-нить подскажет?

    “Мицубиси” – правильно, в русской транскрипции.
    Так пишется во всех официальных переведенных на русский язык документах компании.

    Все остальные варианты придумали двоечники-прогульщики.

  • Lexus IS250
    Mitsubishi Airtrek Turbo-R
    Su-24M)

  • А умники в автосалонах тупо упорствуют и произносят ” Митсубиши”. Аж бесит.

  • На самом деле
    и не ши и не ситак как в японском языке нет звука ши
    и чистого си тоже нет

    при произношении звук отдаленно напоминает щи как одноименный суп.

    Но так как русским проще произносить си
    как правило в лингвистических вузах
    даже сами носители языка просят произносить си

  • в мою организацию приезжал на практику студент-японец по имени Atsushi. И по-русски и по-японски – Атсуси!

  • Да какая в принципе разница, главное чтобы понимали.

    ММС – Управляй Машиной!!! Паджеро клуб www.mmcpajeroclub.ru , фото http://foto.drom.ru/10435/

  • Сообщение от

    miniCedric Посмотреть сообщение

    в мою организацию приезжал на практику студент-японец по имени Atsushi. И по-русски и по-японски – Атсуси!

    🙂

  • Сообщение от

    A2 Посмотреть сообщение

    “Мицубиси” – правильно, в русской транскрипции.
    Так пишется во всех официальных переведенных на русский язык документах компании.

    Все остальные варианты придумали двоечники-прогульщики.

    Я слышал такую версию: японцы – они разные. И на севере (Японии) больше шипят, ана юге (тоже Японии) – сипят. Посередине не слышал.

    Паджеро ио, 4G93-GDI, 1999г – был,
    Паджеро ио, 4G94-GDI, 2002г.

  • Сообщение от

    Samik Посмотреть сообщение

    Я слышал такую версию: японцы – они разные. И на севере (Японии) больше шипят, ана юге (тоже Японии) – сипят. Посередине не слышал.

    Речь выше идет только о верном русском транскрибировании.

  • Нам не нужно женской писи – мы е…ся с Мицубиси – в рифму по-нашенски всеж Мицубиси.

  • Вы надпись “Mitsubishi” c японского переводите? Она на японском написана?
    Правильно – на английском. А в инглише транскрипция “sh” однозначно читается как “ш”. Без вариантов. Или по вашему японская “Toshiba” – это “Тосиба”, что ли? 😀

  • Сообщение от

    Diamante3000 Посмотреть сообщение

    Вы надпись “Mitsubishi” c японского переводите? Она на японском написана?
    Правильно – на английском. А в инглише транскрипция “sh” однозначно читается как “ш”. Без вариантов. Или по вашему японская “Toshiba” – это “Тосиба”, что ли? 😀

    А2 здесь прав. Так принято – МицубиСи и ТоШиба, и все. И пофиг как пишется. Неаполь так Неаполь, хоть и пишется Наполу.

    Паджеро ио, 4G93-GDI, 1999г – был,
    Паджеро ио, 4G94-GDI, 2002г.

  • Сообщение от

    Samik Посмотреть сообщение

    А2 здесь прав. Так принято – МицубиСи и ТоШиба, и все. И пофиг как пишется.

    Кому пофиг, а кто-то читать учится. Говорить “МицубиСи” – признак безграмотности, имхо.

  • Сообщение от

    Diamante3000 Посмотреть сообщение

    Кому пофиг, а кто-то читать учится. Говорить “МицубиСи” – признак безграмотности, имхо.

    А ты сообщи в представительства корпорации об их безграмотности.
    Они-то, недалекие и не знают, что многие годы неправильно транскрибировали свое название во всех официальных документах. Ибо, видимо, никак не менее, чем выдающийся лауреат Нобелевской премии по литературе Diamante3000 так считает.

  • Сообщение от

    A2 Посмотреть сообщение

    Они-то, недалекие и не знают, что многие годы неправильно транскрибировали свое название во всех официальных документах.

    Кинь ссылку хоть на один такой официальный документ, умник ты наш. Хватит пургу гнать, иди инглиш подучи.

  • Сообщение от

    Diamante3000 Посмотреть сообщение

    Кинь ссылку хоть на один такой официальный документ, умник ты наш. Хватит пургу гнать, иди инглиш подучи.

    А у меня сейчас такой официальный документ как раз сейчас лежит на столе – от представительства “Бэнк оф Токио – Мицубиси”.

    В русском языке, если ты не курсе (а оно, вне сомнения, так и есть) принято говорить ТоШиба, но МицубиСи – английская запись звуков каны здесь непричем совершенно.
    И своим якобы знанием английского не в тему хвастайся перед школьницами – они это оценят.

    P.S.
    В очередной раз убедился, что московские двоечники-недоучки только и ездят, что на древних криворульках – недостаток образования сказывается… 😀

  • А2 как всегда в своем репертуаре…

  • Сообщение от

    miniCedric Посмотреть сообщение

    в мою организацию приезжал на практику студент-японец по имени Atsushi. И по-русски и по-японски – Атсуси!

    Стильное имя 🙂

  • Видимо,в каждой стране по своему читают иностранные слова.Когда я в германии спросил джинсы “ливайс”,надо мной долго ржали и попросили ещё раз произнести.Потом ещё ржали.Ибо по немецки читается однозначно “левис”.Так же как и “михелин”(мишлен),”зап”(сааб) и т.д.

  • History[edit]

    The Mitsubishi company was established as a shipping firm by Iwasaki Yatarō (1834–1885) in 1870. In 1873, its name was changed to Mitsubishi Shokai. The name Mitsubishi (三菱) consists of two parts: “mitsu” (三) meaning “three” and “hishi” (菱, which becomes “bishi” under rendaku) meaning “water caltrop”, and hence “rhombus”, which is reflected in the company’s logo. It is also translated as “three diamonds”.[1]

    Mitsubishi was established in 1870, two years after the Meiji Restoration, with shipping as its core business. Its diversification was mostly into related fields. It entered into coal-mining to gain the coal needed for ships, bought a shipbuilding yard from the government to repair the ships it used, founded an iron mill to supply iron to the shipbuilding yard, started a marine insurance business to cater for its shipping business, and so forth. Later, the managerial resources and technological capabilities acquired through the operation of shipbuilding were used to expand the business further into the manufacture of aircraft and equipment. The experience of overseas shipping led the firm to enter into a trading business.[2]

    In 1881, the company bought into coal mining by acquiring the Takashima Mine, followed by Hashima Island in 1890, using the production to fuel their extensive steamship fleet. They also diversified into shipbuilding, banking, insurance, warehousing, and trade. Later diversification carried the organization into such sectors as paper, steel, glass, electrical equipment, aircraft, oil, and real estate. As Mitsubishi built a broadly based conglomerate, it played a central role in the modernization of Japanese industry.[3]

    In February 1921, the Mitsubishi Internal Combustion Engine Manufacturing Company in Nagoya invited British Sopwith Camel designer Herbert Smith, along with several other former Sopwith engineers to assist in creating an aircraft manufacturing division. After moving to Japan, they designed the Mitsubishi 1MT, Mitsubishi B1M, Mitsubishi 1MF, and Mitsubishi 2MR.

    The merchant fleet entered into a period of diversification that would eventually result in the creation of three entities:

    • Mitsubishi Bank (now a part of the Mitsubishi UFJ Financial Group) was founded in 1919. After its mergers with the Bank of Tokyo in 1996, and UFJ Holdings in 2004, this became Japan’s largest bank.
    • Mitsubishi Corporation, founded in 1950, Japan’s largest general trading company
    • Mitsubishi Heavy Industries, which includes these industrial companies:
      • Mitsubishi Motors, the sixth-largest Japan-based car manufacturer.
      • Mitsubishi Atomic Industry, a nuclear power company.
      • Mitsubishi Chemical, the largest Japan-based chemicals company
      • Mitsubishi Hitachi Power Systems, a power generation division
      • Nikon Corporation, specializing in optics and imaging.

    The firm’s prime real estate holdings in the Marunouchi district of Tokyo, acquired in 1890, were spun off in 1937 to form Mitsubishi Estate, now one of the largest real estate development companies in Japan.[4]

    World War II[edit]

    Mitsubishi A6M “Zero” fighter

    During the Second World War, Mitsubishi manufactured military aircraft under the direction of Dr. Jiro Horikoshi. The Mitsubishi A6M Zero was a primary Japanese naval fighter in World War II. It was used by Imperial Japanese Navy pilots throughout the war, including in kamikaze attacks during the later stages. Allied pilots were astounded by its maneuverability, and it was very successful in combat until the Allies devised tactics to use their advantage in armor and diving speed.[5][6][7][8][9][10][11][12][13]

    Mitsubishi made use of forced labor during this tenure. Laborers included allied POWs, as well as Chinese citizens. In the post-war period, lawsuits and demands for compensations were presented against the Mitsubishi Corporation, in particular by former Chinese workers. On July 24, 2015, the company agreed to formally apologize for this wartime labor, and compensated 3765 Chinese laborers who were conscripted to Mitsubishi Mining during the war.[14] On July 19, 2015, the company apologized for using American soldiers as slave laborers during World War II, making them the first major Japanese company to apologize for doing so.[15]

    Mitsubishi was involved in the opium trade in China during this period.[16]

    Post-war era[edit]

    Mitsubishi was among a number of major Japanese conglomerates targeted for long dissolution during the occupation of Japan. It was broken up into a large number of smaller enterprises whose stock was offered to the public. For several years, these companies were banned from coordinating with each other and from using the Mitsubishi name and trademarks. These restrictions were lifted in 1952, as the Korean War generated a need for a stronger industrial base in Japan. Mitsubishi Corporation and Mitsubishi Heavy Industries, which had themselves been broken up into many smaller entities, again coalesced by the mid-1950s.[17]

    Mitsubishi companies participated in Japan’s unprecedented economic growth of the 1950s and 1960s. For example, as Japan modernized its energy and materials industries, the Mitsubishi companies created Mitsubishi Petrochemical, Mitsubishi Atomic Power Industries, Mitsubishi Liquefied Petroleum Gas, and Mitsubishi Petroleum Development. The traditional Mitsubishi emphasis on technological development was in new ventures in such fields as space development, aviation, ocean development, data communications, computers, and semiconductors. Mitsubishi companies also were active in consumer goods and services.

    In 1970, Mitsubishi companies established the Mitsubishi Foundation to commemorate the centennial anniversary of the founding of the first Mitsubishi company. The companies also individually maintain charitable foundations. Mitsubishi pavilions have been highlights of expositions in Japan since EXPO’70 in Osaka in the 1970s to 1980s.

    Mitsubishi, along with other manufacturers, was affected by the Kobe Steel scandal in 2017, which involved falsified data for products supplied to the aerospace, car and electric power industries.

    On November 28, 2018, the South Korea Supreme Court ordered Mitsubishi Heavy Industries, which serves as one of Mitsubishi’s core companies, to pay 10 Koreans 150m won ($133,000; £104,000) in compensation for forced labor which it oversaw during the Japanese occupation of Korea.[18][19] 18 family members of other victims of the forced labour which Mitsubishi Heavy Industries oversaw and who sued sometime before 2008 will also be awarded compensation as well.[19] All 28 plaintiffs had previously filed a lawsuit in Japan, but had their lawsuit dismissed by the Supreme Court of Japan in 2008.[19] The Japanese Government has responded to the court’s decision that it is a breach of the international law, citing the agreement between the two countries.

    Как правильно пишется

    В соответствии с разъяснениями представительства Mitsubishi в России, правильно писать «Митсубиши».

    “Митсубиши”, “Митсубиси” или “Мицубиси” – как правильно называть автомобиль с ромбами?

    Как только ни называют мужички (да и дамы, наверное, тоже) знаменитые японские автомобили, произведённые одной из крупнейших в мире корпораций под названием 三菱 (в переводе – “три ромба”)!

    Конечно, для экспорта при помощи транскрипции эти непонятные иероглифы трансформируются в более привычное нам “Mitsubishi” , однако ясности это в проблему всё равно не вносит.

    “Митсубиши”, “Митсубиси”, “Мицубиши”, “Мицубиси”, “Митцубиси” – каких только вариантов мне ни приходилось слышать! Однако правильным среди них является лишь один!

    Возникновение данной путаницы обусловлено столкновением разных лингвистических начал – русского, основанного в 1917-м году отечественным языковедом Е.Д. Поливановым , и американского, основанного в 1887-м году американским языковедом Д.К. Хепберном.

    Первый разработал свод правил, который позволял перевести японские иероглифы на кириллицу, а второй – на латинский алфавит. Так, например, по системе Поливанова 三菱 звучало как “Мицубиси” , а по системе Хепберна – “Mitsubishi” .

    В тот момент, когда отечественные витрины стали заполняться зарубежной продукцией, в т.ч. и японской, для транскрипции использовался именно свод правил Хепберна, благодаря которому 東芝 превратилось в известное нам “Toshiba”, シャープ в “Sharp” и т.п.

    По правилам английского языка буквенное сочетание “SH” в большинстве случаев (за редким исключением) на русском языке произносится как “Ш”. Именно поэтому есть “Тошиба”, есть “Шарп” и есть “Митсубиши”.

    Однако при таком методе преобразования мы пользуемся сразу двумя транскрипциями – с японского на латинский и с латинского на кириллицу, что может искажать истинное произношение слов.

    Не стоит забывать, что для кириллицы существует более точная система Поливанова, согласно которой, например, мы называем японский город 広島市 именно “Хиросимой”, а не “Хирошимой”, как то было бы в системе Хепберна. И напротив, блюдо с рыбой и рисом 寿司 мы называем именно “суши”, хотя по системе Поливанова должны называть “суси”!

    Короче говоря, как я говорил ранее, в нашем языке произошло переплетение двух лингвистических течений, что и послужило причиной для искажения тех или иных японских слов.

    Можно еще долго рассуждать о тонкостях языков и перевода, однако почему бы не поступить проще? Давайте просто спросим у коренного жителя Японии, как же правильно произносить название вышеупомянутого японского автомобиля!

    А Поливанов то оказался прав! “Мицубиси” – произнесла милая японская девушка, без всяких там “ш”!

    Надеюсь, материал оказался для вас полезным! Не забудьте оценить статью и подписаться на канал!

    Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/mugska9i_territori9i/mitsubishi-mitsubisi-ili-micubisi-kak-pravilno-nazyvat-avtomobil-s-rombami-5ee8df11970ba71c346291d5

    Номера букв в слове

    Номера букв в слове «мицубиси» в прямом и обратном порядке:

    • 8

      м1

    • 7

      и2

    • 6

      ц3

    • 5

      у4

    • 4

      б5

    • 3

      и6

    • 2

      с7

    • 1

      и8

    Какое правило применяется

    Существуют два подхода к написанию и произношению наименования корпорации. Первый – востоковеда и лингвиста Поливанова Е.Д., согласно которому нужно писать «си». Второй – лингвиста Хэпберна Д.К., отстаивающего как правильный вариант «ши». Несмотря на то, что первый подход основывается правилах русского языка и соответствует японской транскрипции, каждый собственник сам вправе решать, как будет звучать название его бренда. Чтобы не показаться неграмотным в современном обществе, лучше использовать англоязычный подход, который поддерживается официальными представителями Mitsubishi.

    “Митсубиши” или “Митсубиси”: как правильно произносить названия японских брендов

    Недавно услышал по радио или телевизору (точно уже не помню), как в рекламном блоке голос за кадром произносит Mitsubishi не иначе как “Митсубиши”. Меня это удивило и даже немного расстроило. Сейчас я объясню почему.

    В детстве я познакомился со своим дедом, только когда мне стукнуло лет 6. До этого он работал на Дальнем востоке в порту г. Находка, а до этого — в Ванино. Был конструктором — например, сконструированный им кран, действительно был сооружен и установлен в одном из портов. Это было на стыке 80-90-х годов, но примечательно вовсе не это. Дело в том, что дед был фанатом японской техники вцелом и японского автопрома в частности. Когда занавес был поднят, и нам открылись европейские, американские и азиатские автомобильные рынки, мой дед, имея возможность и желание покупать и продавать японские автомобили в России, с удовольствием этим пользовался. Обычно все происходило по схеме: дед на судне шурует в Япу, где на аукционах затаривает несколько авто. Набивает эти авто несколькими комплектами колёс в сборе и другими разными приблудами, закидывает их в контейнеры на судно, которое идет в РФ. Ну а затем, отправляет эти авто в Питер, где их встречали мои родители, которые немного прикатав машинки, продавали их конечному потребителю. Времена были бедные, потому народ очень ревностно относился к подобным частым сменам “иномарок” у родителей. Хотя реально, денег у них хватало только всех (троих) детей накормить, купить портфель и учебники с канцелярией в школу. Но это другая история. Могу лишь сказать им спасибо, потому что детство мое было счастливым и я ни разу не почувствовал себя несчастным ребенком, и иногда тоскую даже, когда вижу маленьких беззаботных детишек на улице, внимательно изучающих гусениц, ползающих в траве. Обычно это случается летом, когда я возвращаюсь с обеда в душный офис ?

    В любом случае, возвращаясь к теме япопрома, эти праворукие 10-12-летние японцы вызывали трепет у местных автолюбителей, рассекавших еще пока по довольно свободным улицам наших городов на отечественных пепелацах, которые по своей технической составляющей напоминали на фоне японцев нечто безнадежно устаревшее и уставшее, даже несмотря на то, что возраст отечественных авто обычно был раза в два меньше. Возил он достаточно много авто и среди них были Камри середины восьмидесятых, Хонда Сивик, как была в полицейской академии, когда Хайтауера учили управлять автомобилем. Кстати, именно Сивик привезли в подразобранном состоянии. Кое-кто прочухал, в каком она едет контейнере, а дед недоплатил за “правильную” постановку контейнера на палубе. Оттого, этот контейнер в пути вскрыли и разворовали. Поэтому вместо готового к употреблению Сивика с несколькими парами комплектами колёс, в пункт назначения прибыл Сивик разукомплектованный — без колёс и даже без руля (!), который непонятно зачем и кому понадобится.

    Я же лично помню из числа привезенных авто Ниссан Скайлайн в 30-м кузове и конечно же Субару Леоне. Боже, как я любил этот автомобиль! Именно Субарик вызывал у и меня наиболее теплые чувства, ибо за тысячу долларов США в 1996 году, сей авто 1984 года выпуска обладал космическим набором опций, особенно для своих лет, как то: велюровый салон, цифровая приборная панель, бортовой комп, подключаемый полный привод, коробка “автомат”, кованые диски на импортной резине, электростеклоподъемники. Плюс реально хорошая шумоизоляция, качественная подгонка деталей и вообще вау! Короче, это был космический белый шатл по тем временам. Я до сих пор при виде Леоне, очень радуюсь и на драйве подписываюсь на интересные проекты, связанные с этими двумя моделями.

    К чему же я веду. Возвращаясь к вопросу о “МитсубиШи”. А веду я к тому, что мой дед, общаясь с японцами, ненавидел, как на свой лад, наши местные автолюбители произносили оригинальные названия. И ладно перевирали ударения, как например в случае с фирмами Дайхáтсу, или Датсýн, которые многие почему-то упорно называли их “Дайхатсý” и “Дáтсун”. Куда больше его раздражало, когда вместо “МитсубиСи”, говорили “МитсубиШи”. Я с младых ногтей для себя запомнил, что правильно произносить именно МитсубиСи. Поэтому расстроился, что даже в рекламе оригинальное название так исковеркали, да еще и на официальном уровне. Все-таки, это не просто название, оно возникло в результате слияния фамильных гербов своих основателей и имеет свое значение “митсу” — три, “биси” — водяной орех. А вот “три биши”, насколько мне известно, ничего значит. Ну и замечательный ролик с забавной японочкой в конце прилагаю. Для себя, кстати, узнал, что, оказывается, “Мазда” как и “Сузуки” на японский лад правильно произносятся как “Мадзда” и “Судзуки”, к слову ?

    Так что давайте говорить как правильно. А то обидно как-то — все детство дед учил, говорить правильно — “Митсубиси”, а в СМИ, на улицах и автосалонах слышно “Митсубиши”. Непорядок, однако!

    Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5b619feb3d529700a9e992ea/mitsubishi-ili-mitsubisi-kak-pravilno-proiznosit-nazvaniia-iaponskih-brendov-5b61a45ff5c3ac00a94e770d

    Примеры предложений

    • В 2017 году в России наблюдался рост продаж автомобилей Митсубиши.
    • Источники питания марки Митсубиши считаются одними из самых надежных.

    Проверь себя: «Упорядочение» или «упорядочивание» как пишется?

    References[edit]

    1. ^ “mitsubishi.com – About Mitsubishi – Mitsubishi Mark -“. www.mitsubishi.com.
    2. ^ Odagiri, Hiroyuki (1996). Technology and Industrial Development in Japan. Oxford University Press. p. 76. ISBN 0-19-828802-6.
    3. ^ “The History of Mitsubishi Group”. GearHeads. 19 May 2012. Retrieved 25 October 2012.
    4. ^ “History”. Mitsubishi Estate Co., Ltd. Retrieved 7 September 2015.
    5. ^ Wilcox, Richard (9 November 1942). “The Zero”. Life Magazine.
    6. ^ Jablonski, Edward. Airwar. New York: Doubleday & Co., 1979. ISBN 0-385-14279-X.
    7. ^ Green and Swanborough 2001
    8. ^ Hawks, Chuck. “The Best Fighter Planes of World War II”. chuckhawks.com. Retrieved: 30 July 2015.
    9. ^ Young, Edward M. (2013). F4F Wildcat vs A6M Zero-sen. Osprey Publishing. p. 36. ISBN 9781780963228.
    10. ^ Thompson with Smith 2008, p. 231.
    11. ^ Mersky, Peter B. (Cmdr. USNR). “Time of the Aces: Marine Pilots in the Solomons, 1942–1944.” ibiblio.org. Retrieved: 30 July 2015.
    12. ^ Angelucci and Matricardi 1978, p. 138.
    13. ^ Willmott 1980, pp. 40–41.
    14. ^ “Archived copy”. Archived from the original on 2016-03-05. Retrieved 2018-12-02.CS1 maint: archived copy as title (link)
    15. ^ “Mitsubishi Materials apologizes for using U.S. POWs as slave labor”. Reuters. 20 July 2015. Retrieved 19 July 2015.
    16. ^ Hastings, Max (2007). Retribution. New York: Vintage. p. 413. ISBN 978-0-307-27536-3.
    17. ^ Morris-Suzuki, Tessa, ed. (1989). Japanese Capitalism Since 1945: Critical Perspectives. p. 109. ISBN 9780873325516.CS1 maint: extra text: authors list (link)
    18. ^ Denyer, Simon. “New South Korean court ruling angers Japan, deepening crisis between America’s closest Pacific allies”. The Washington Post.
    19. ^ a b c “Mitsubishi payout ordered over WW2 labour”. 29 November 2018 – via www.bbc.com.
    20. ^ a b c d “三菱グループの最高決定機関「金曜会」の知られざる権力構造と裏序列”. Shukan Diamond. 25 January 2016. Retrieved 28 April 2016.

    митсубиси или митсубиши

    Опции темы
    Поиск по теме

    Как неправильно писать

    В соответствии с современными стандартами, писать «Митсубиси» неправильно.

    External links[edit]

    Wikimedia Commons has media related to Mitsubishi.
    • Official website Edit this at Wikidata
    • Mitsubishi companies grouped at OpenCorporates
    Рейтинг
    ( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
    Загрузка ...